En el perfeccionamiento de la primera infancia se introduce la lengua inglesa.

¿Cómo se realiza su introducción en el proceso educativo de los niños de infancia preescolar?Aunque en los programas educativos de la primera infancia no ha estado incluido el aprendizaje de una lengua extranjera, no quiere decir que no lleguen hasta ellos/as la influencia de otros idiomas, fundamentalmente el inglés mediante los medios audiovisuales, la comunicación familiar, la computación y últimamente, por el "marcado interés cognoscitivo" de algunas familias para que sus hijas/os reciban clases de inglés particulares, por supuesto, no es la generalidad. A continuación, les damos algunos ejemplos, acompañados de la pronunciación que le damos: cake (quei), pay (pai), pullover(pulover), jersey (yersi), blumer, short (chor), tenis, taxi, zipper, hall (jol), lobby (loby), tiquet, here (hear), baseball (beisbol), out (aot), mouse (maus), please(pliss), stop (estop), jeans (yin), closet, over-get (overol), stress (estrés)…

Sin embargo, las condiciones actuales requieren del bilingüismo, del multilingüismo y se exigen a los sistemas educativos la preparación, al menos, en una segunda lengua y el aprovechamiento de las potencialidades de los niños para ello.
La educación de la primera infancia ha aceptado el reto y a partir de resultados de investigaciones, asume la introducción de la lengua extranjera, fundamentalmente el inglés, pero teniendo en cuenta las particularidades de la etapa, de cada uno de los grupos etarios y del proceso educativo.
Por eso se afirma que se trata de familiarizar a los niños con una lengua extranjera, lo que quiere decir que es un proceso socio-cognitivo y afectivo, paulatinamente se inician en el aprendizaje de la lengua inglesa mediante la comprensión y utilización de palabras, frases, algunos procedimientos comunicativos orales sencillos a partir de la interrelación que establecen con los adultos, con otros niños y con medios didácticos, tecnológicos, audiovisuales y masivos de comunicación, siempre a la zaga de la adquisición de la lengua materna.
¿Cómo proceder?
Primer requisito, la familiarización con la lengua inglesa debe ir a la zaga de la adquisición de la lengua materna y con la utilización de criterios didácticos similares a los que se utilizan con la lengua materna, es decir, que la/os niña/os ya comprendan y utilicen las palabras, frases, procedimientos comunicativos orales sencillos en la lengua materna.
Las habilidades comunicativas desarrolladas en español, sin dudas ayudarán mucho, pero al mismo tiempo, los que se formen en inglés, fortalecerán la lengua materna.
Segundo requisito, que sean cercanos a las vivencias, al entorno, a la cultura del niño.
Tercer requisito, que la pronunciación sea fácil para los niños, esto, poco a poco, se podrá ir complejizando.
A continuación, proponemos algunas palabras, frases, procedimientos comunicativos orales sencillos que pudieran dosificarse y utilizarlos en las actividades comunicativas diarias que se realizan con los niños, la familia y los profesionales de la educación.

Escribir un comentario

Para hacer un comentario recuerde:
1- Que no debe utilizar un lenguaje ofensivo.
2- Que debe ajustarse al tema del artículo.
Redpinar se reserva el derecho a no publicar los comentarios que incumplan las políticas anteriores.